2010 год

Журнал "Packaging Europe
Санкт-Петербург, 2010 год

Alaska-Polygrafoformlenie is a modern, large, rapidly growing company in the packaging industry and a significant adhesive labels manufacturer in Russia. The enterprise is part of Polygrafoformlenie holding, whose history began in 1879 in St. Petersburg. Mikhail Belousov, the director general of Alaska-Polygrafoformlenie gives an insight into how the company operates and its development strategy. 

Alaska-Polygrafoformlenie is a new project of the company Polygrafoformlenie that was launched in 2003. The holding company also includes Polygrafoformlenie-Flexo and the joint Russian-Austrian company Mayr-Mellnhof Polygrafoformlenie Packaging, which is engaged in offset printing and packaging, and is the parent company of Polygrafoformlenie. The origins of the business can be traced back to 1879 when Mr Marcus established a chromolithographic printing works. The business survived in the Soviet period and became the foundation stone for other developments in the modern era. Alaska is the new successful Polygrafoformlenie initiative according to the director Mikhail Belousov. 



“In the Soviet period Polygrafoformlenie produced labels and offset printed cartons. The company operated in the planned, centralised economy throughout the whole country. In early 2000 the company was privatised and we were able to source much needed investment, including foreign funds, and at that time the company installed the most up to date and modern equipment. It was then purchased by the company which later became Polygrafoformlenie-Flexo - a manufacturer of flexible packaging. Alaska was one of the new company projects which emerged in 2003. Everything started from the fact that there was an increased market demand for self-adhesive labels. Having a partner (the well-known manufacturer Heidelberg), Polygrafoformlenie bought two printing presses for the production of self-adhesive labels. It was then decided to set up a separate venture to produce self-adhesive labels employing a narrow roll machine with a print width of up to 400 mm. Meanwhile, Poligrafoformlenie-Flexo, the other holding company, uses machines with a printing width of 1.2 or 1.3 metres”, says Mr. Belousov. 

Why Alaska? 

The answer to this question was given by the manager. “It was a way to start this business from scratch. There was a small publishing house called Alaska-Print in St. Petersburg. At first it was a joint project, and then the printing house became the property of Polygrafoformlenie, and the name stuck. 
Creating a new company, Alaska was able to draw on all the technological, economic and human potential of the parent company that had been built up since the days of the former Soviet enterprise. One of the great advantages was the ability to attract large customers through the door of the large holding company, the facility to exchange technology and innovation, and the second plus is the potential to gain necessary investment through the guarantees of the entire group of enterprises. Some customers who bought several types of products from Polygrafoformlenie are common to all businesses of the holding. However every holding company is responsible for its own individual economic and commercial work”, says Mr Belousov. 
After the transition to a market based economic system in Russia in 1991, it was necessary not only to manufacture products but also to sell them. Many concerns fell by the wayside during this time. Polygrafoformlenie pulled though this difficult period due to a combination of Western investments and upgrading of its businesses. In the year Alaska was created, this transitional period had ended, so the company did not face the problems that occurred in the early 90s. 
Manufacturing capabilities of the printing complex, application of the latest global technologies, as well as its own know-how allow the company to make any type of self-adhesive labels and flexible packaging for all industries. “All eight of our machines are employed in the manufacture of standard adhesive labels in rolls as well as shrink sleeves labels. We have the capacity to produce complex kinds of labels with different finishes, stamping and foil lamination. We are among the top three producers of thermoprinted tickets for various events and organizations - cinemas, stadiums, museums. Two years ago, we mastered the manufacture of shrink sleeves labels. Particularly noteworthy is that our company is a leader in Russia in the production of packaging for the tea industry. We produce various kinds of tea tags for teabags. In one month we.......

 

 

 

Флексо ПЛЮС
www.flexoplus.ru
Санкт-Петербург, 2010 год

«Аляска»: партнерство — залог процветания

Всего пять лет назад питерская типография «Аляска-Полиграфоформление» приобрела первую узкорулонную флексографскую машину Mark Andy — это была одна из первых моделей LP 3000, установленных этим американским производителем в Европе. А сегодня на предприятии работают уже пять машин этой компании, в том числе сервоприводная XP5000, а также Comco ProGlide MSP 

Ник Кумбс (Nick Coombes) Publicitystudio 

По словам генерального директора «Аляски» Михаила Белоусова, основная цель любой программы инвестиций — это «совместная работа заказчиков и производителей в полной гармонии для выработки стратегии, которая наилучшим образом отвечала бы потребностям рынка». 


Покупка нового оборудования повлекла за собой увеличение штата почти до 200 человек. Производственные помещения, находящиеся близко к центру города, сейчас «трещат по швам». Печатные машины установлены на четвертом и пятом этажах здания, что можно описать как «вертикальный производственный комплекс», из которого М. Белоусов планирует переехать в недалеком будущем. «Нахождение вблизи от центра города делает логистику более сложной, чем она должна быть. К тому же нам необходимо улучшить рабочий поток, чтобы максимально поднять эффективность производства. Сейчас мы подыскиваемновую производственную площадку», — раскрывает он свои стратегические планы. 
Все машины LP3000 имеют ширину 440 мм, две из них — шестикрасочные, третья — четырехкрасочная. На восьмикрасочной XP5000 с шириной печати 330 мм «Аляска» печатает большинство специализированных работ. «Это современная машина для самых сложных заказов, поскольку ее сервопривод обеспечивает печатнику высокую степень контроля, — говорит М. Белоусов. — А основное преимущество машин Comco в том, что они могут печатать самые сложные работы практически на любом материале». 


Предприятие перерабатывает уже более 2 млн м2 материалов каждый месяц и выпуск продукции продолжает расти, рассказывает М. Белоусов. «Нам нужно больше оборудования, но сначала надо понять, куда его ставить», — говорит он, описывая трудности, с которыми сталкивается большинство компаний, подыскивающих новое помещение, но стремящихся сохранить объемы производства. Еще одна серьезная трудность в случае переезда — неизбежная потеря части квалифицированных сотрудников. «На обучение высококлассного персонала требуется не меньше трех лет, поэтому мы не можем терять инвестиции, которые в них вложили. В России квалифицированные работники — более важный ресурс, чем оборудование», — считает он. 

Этикетки, билеты и термоусадка 

«Аляска» придает большое значение нескольким основным видам своей продукции. Первый — бумажные и пленочные самоклеящиеся этикетки, в том числе металлизированные, отпечатанные флексографским и трафаретным способами с горячим и холодным тиснением фольгой, ламинацией и запечаткой оборота для пищевых продуктов и напитков, косметики, бытовой химии и лекарственных препаратов.......

 

 

 

ИЗВЕСТИЯ
Четверг. 
10 июня 2010 г. 
№ 104 (28119)
www.izvestia.ru/spb

Санкт-Петерург, 2010 год

Клиенты сами клеятся,Когда система управления качеством сочетается с качественным управлением

Яркие самоклеящиеся этикетки на бутылках и упаковках красочно оформленных товаров, аккуратные цветные бирочки, за которые так удобно придерживать чайные пакетики, - все это делается в цехах одного из старейших петербургских полиграфических предприятий на Васильевском острове. Компания "Аляска-Полиграфоформление" известна среди профессионалов не только стабильно высоким качеством исполнения любых заказов, от совсем небольших разовых до многотиражных и долгосрочных, но главное - уникальной организацией производства на всех его стадиях. И это заслуга команды топ-менеджеров компании, возглавляемой генеральным директором Михаилом Белоусовым, который и провел для "Известий" экскурсию по своему предприятию. 

Юлия Харькова
 

Итак, располагается "Аляска" на набережной реки Смоленки, 14, в здании старинной краснокирпичной промышленной архитектуры, где еще в 1879 году была основана одна из первых типографий в городе - "Хромолитография" Э.И. Маркуса. Красный кирпич со вкусом использован в дизайне стильных офисных помещений, где за чашкой кофе начинается наш разговор с руководителем компании. 
"Я сам бывший кадровый военный, - рассказывает Михаил Белоусов. - Окончил Ленинградское высшее общевойсковое командное училище имени Кирова. Нас, будущих офицеров, с первого курса учили тому, что работа любого командира укладывается в пять основных пунктов: уяснить задачу, оценить обстановку, принять решение, отдать боевой приказ, организовать взаимодействие. Система грамотного менеджмента построена на тех же принципах". 

Уяснить задачу 

Михаил Юрьевич обращает внимание на то, что на доске в конференц-зале компании начертаны мелом три основных принципа работы компании: "Мы - коммерческая фирма. Печатник должен печатать, продавец - продавать, остальные должны обеспечивать их работу. Зарплату нам платят наши заказчики". Михаил объясняет, что эти законы определяют все остальное: "Основная задача компании - приносить прибыль. Возможно, это не совсем справедливо, но я выделяю две основополагающие для работы фирмы категории работников - это менеджер по продажам и печатник. Не будет продавца - не будет продаж. А как можно продать то, что нельзя потом напечатать? Третий пункт - стандартный для любой коммерческой фирмы, ведь только если мы смогли продать, что напечатали, - значит, получили прибыль, а раз заработали денег - есть что делить". 

Оценить обстановку 

Обстановка в конце 2003 года, когда Белоусов был назначен генеральным директором, была неутешительной - только что прошла болезненная реструктуризация компании, после которой остались один менеджер по продажам, два дизайнера и около 25 человек на производстве. "Плюс 100 тысяч долларов долгов поставщикам, двухмесячная невыплата зарплаты, загрузка оборудования всего 4 часа в день - вот что я увидел, когда пришел сюда директором. Да что там говорить - чтобы выплатить первую зарплату, пришлось мне деньги как частному лицу в долг брать. 
На этой грустной ноте покидаем уютный конференц-зал и начинаем экскурсию по цехам "Аляски". Первым оказывается склад бумаги. "Каждый рулон имеет свой номер. Все данные в компьютере, а он точно знает, сколько и на какие заказы было выдано материалов, сколько осталось". Далее заходим в печатный цех, где установлено печатное и отделочное оборудование. Обращаем внимание на доску документации системы качества, на которой размещена информация о фактах выпуска несоответствующей продукции с описанием причин брака и фамилиями виновных. "Народ должен видеть своих антигероев, это хорошая мотивация", - говорит Михаил. 

Принять решение 

"Для любого управленца самое главное - это получение информации, - продолжает гендиректор, когда заходим в конторку управления цехом. - Здесь установлена автоматическая круглосуточная система видеоконтроля. Если камера не фиксирует движение более чем 3 минуты, запись останавливается. Вся информация записывается - дает возможность контролировать работу сотрудников, особенно в ночную смену". 
Еще интересней разработанная здесь же система непрерывного компьютерного контроля работы печатных машин, которая позволяет в любую минуту получить информацию о текущей скорости работы каждой машины, о выполняемом заказе, суммарном времени печати и простоя. 
"Мы подняли производительность труда на 20 процентов только за счет автоматизированного контроля", - отмечает Белоусов. 

Отдать боевой приказ 

Более 70 процентов своего рабочего времени генеральный директор уделяет работе с персоналом. И то, что многие принимают за "ноу-хау", на самом деле принесено с прошлой военной службы. Обязательным мероприятием Михаил Юрьевич считает ежемесячное подведение итогов, которое, для дополнительной мотивации присутствия абсолютно всех сотрудников, плавно переходит в выдачу зарплаты. Смысл этих регулярных собраний заключается в том, чтобы, по словам Белоусова, "все посмотрели друг на друга и вспомнили, что мы в одной команде, поздравили именинников, чтобы я представил новых сотрудников и устроил "разбор полетов" по случаям брака". 

Оргазиновать взаимодействие 

Раз в полгода на предприятии проводятся тренинги "с полным погружением" - с выездом в загородный коттедж на два дня. По словам генерального директора, "темы занятий всегда разнообразны, но обязательно присутствует элемент решения производственных конфилктов и взаимодействия между подразделениями". Необходимость включения в программу обучения таких занятий объясняется тем, что во время работы неизбежно накапливается напряжение между сотрудниками, которое, если его не снимать, может серьезно навредить делу. 
С той же целью, но уже ежегодно, в компании проводится корпоративное мероприятие, приуроченное к празднованию Нового года. Подготовка к этому событию наинается за два месяца. Каждый отдел готовит номер художественной самодеятельности, причем для подготовки нанимаются профессиональные режиссер, хореограф, диджей, видеооператоры. К Новому году приурочено и награждение лучших сотрудников по итогам года "Оскарами" в восьми номинациях. 

Это система, которая действительно работает 

Сейчас в компании "Аляска-Полиграфоформление" работают восемь современных печатных машин, а также различные виды послепечатного отделочного оборудования. Коллектив насчитывает около 200 человек. За 2009 кризисный год объем продукции вырос в товарной номенклатуре почти на 20 процентов, а в деньгах более чем на 30 процентов. Производительность труда увеличилась почти на 20 процентов, а фонд оплаты труда - на 27 процентов. 
"В 2006 году мы получили сертификат системы менеджмента качества по международному стандарту ИСО 9000. Когда меня убеждали, что к этому нужно готовиться два года, я поставил задачу - шесть месяцев. Уложились в восемь. Сейчас мы успешно сочетаем систему менеджмента качества с системой качественного управления. Я уверен, что благодаря этому мы получили 70 процентов нашего успеха. Мы прописали инструкции, процедуры, весь порядок нашей деятельности. И в любой нестандартной ситуации теперь первый вопрос - что по этому поводу заранее написано. В армии есть поговорка - боевой устав написан кровью. В менеджменте все не так страшно, но польза от соблюдения инструкций та же", - уверен преуспевающий топ-менеджер.

 

 

 

Журнал "Narrow WebTech" №1_февраль 2010

«Победители объявлены»

Winners announced FLINT CROUP NARROW WEB 

The winners of the 5th annual «Narrow Web Print Awards» were presented at LABELEXPO EUROPE
Nearly 100 entries from label converters from all over the world were critically evaluated by a panel of industryjudges. Criteria for judging followed the guidelines that are standards set by the industry associations Finat and TLMI and included registration, smoothness of dot/vignette, overall print quality and degree of difficulty. In addition, the judges reviewed each label for creative use of inks and colour -rewarding those prints that exhibit extra-ordinary use of inks.

Awards were presented in ten different categories - all prints using inks, coatings and specialty products supplied by Flint Group Narrow Web. Commented NIKLAS OLSSON, Flint Group Narrow Web. We truly consider the results achieved with label and narrow-web print as fine art. As a supplier, we continue to push the boundaries of narrow-web and we are pleased to see that our customers follow this way by also pushing boundaries to create fine art through label print ing«. 
One example of the fine piece of art is the winning label in the cat egory of "UV Flexo, Paper". The "El Paso Merlot" label, submitted by Alaska Poligrafoformceinie in Russia, exhibited true excellence in print, design and execution. In addition this company also won in the »UV Shrink» category. Alaska Poligrafoformceinie was not the only Russian winning converter this year. Other top winners included. 

Collotype, Australia, "UV Offset* category 
Skanem, Poland, "Combination Print* (UV Flexo & UV Screen White) category 
Aleithe, Russia, "UV Flexo, Film and UV Cold Foil" category, 
Labelcrafter, USA, "Flexo, Water-based* category; 
Neoprint, Russia, "Coupon La-bel" category. 

The "Narrow Web Print Awards* will continue in 2010 at LABELEXPO AMERICAS in Chicago. Companies are encouraged to once again join the friendly and professional competition in the arena of colourful use of inks, design, and print. 

www.flintgrp.com 

Краткий обзор статьи на русском языке: 

Победители пятого ежегодного конкурса «Узкорулонной печати» были представлены на Labelexpo Europe
На конкурс было представлено около 100 работ со всего мира. 
Критерием оценки работ стали установленные стандарты индустрии FINAT и TLMI, включая распределение точек, качество печати в целом и сложность исполнения. Дополнительно судьи оценили каждую этикетку на креативность в использовании красок и цветов. 

Одним из примеров прекрасного исполнения является победившая в категории «УФ-флексо, Бумага» этикетка «El Paso Merlot», представленная на конкурс компанией «Аляска-Полиграфоформление» (Россия), продемонстрировавшая по-настоящему великолепную печать, дизайн и исполнение. В дополнение компания "Аляска-Полиграфоформление" также, выиграла в категории «УФ-термоусадка».

Вы сегодня прекрасно выглядите!